info@topschool.hu
+36 70 361 71 38

The Infinitive of Purpose

infinitive of purpose, angol középhaladó, tananyag, e-learning, angol tanfolyam, angol oktatás, nelvtanfolyam, nyelviskola, célhatározó

Vissza a nyelviskola online tananyagaihoz

The Infinitive of Purpose

Azok számára akik már magabiztosan tudnak fordítani egyszerűbb mondatokat angolra, érdemes megismerni a “to” főnévi igenévvel képzett célhatározós szerkezetet, az “infinitive of purpose”-t.

Azért lehet ez a szerkezet középhaladók számára kimondottan érdekes, mert magyarul egész más szerkezetet használunk annak a kifejezésére, hogy miért - pontosabban mi célból - végzünk egy cselekvést (purpose = cél).

Nézzünk is mindjárt erre egy példát magyarul:

  • Elmentem a közértbe, hogy zöldséget vegyek.
    Vagy ugyan ez másképpen: Azért mentem (el) a közértbe, hogy vegyek zöldséget.

Jól látszik, hogy magyarul felszólító módot használunk annak a kifejezésére, hogy milyen célból csinálunk/csináltunk valamit. A magyar nyelv azon sajátossága miatt, hogy az ige ragozásából rögtön kiderül a mondat alanya - vagyis az, hogy ki hajtja végre az ige cselekvését (“mentem”) - nem kell beleírnunk a mondatba az alanyt, mert csak felesleges, értelmetlen hely és időpazarlás lenne: “ÉN elmentem a közérbe, hogy ÉN zöldséget vegyek.” Ez teljesen redundáns (redundant) lenne.

Hamarosan látni fogjuk, hogy míg magyarul két helyen is kispórolhatjuk a fenti mondatból az alanyt - a két igénk miatt, amik a ragozásukból elárulják ki hajtja végre őket - angolban a két alanyból egyet szintén el tudunk majd hagyni. Miért is? Mindjárt egyértelművé válik:

  • I went to the grocery store to buy some vegetables.
    (Szó szerinti fordításban: “Én elmentem a közértbe venni néhány zöldséget.)

Mivel angolul magából a “went” igéből nem derülne ki, hogy ki ment oda (I went, you went, she went, he went, it went, we went etc...?) ezért nem tudjuk megspórolni azt, hogy kimondjuk az alanyt legalább egyszer, vagyis azt, hogy I went = én mentem. Viszont mivel már tudjuk, hogy ki az alany (I = én) nem kell megint újra beletennünk a mondatba ha ki akarjuk fejezni, hogy miért - mi célból - mentünk a közértbe. Elég innentől már csak egy “to”-t és az ige jelen idejű formáját használni (to buy = venni).

Hogy fordítanánk le ezeket a mondatokat angolra?

  • Létrát használtam, hogy leszedjem a cseresznyét a fáról.
    I used a ladder to pick the cherries from the tree.
  • Azért váltott munkahelyet, hogy többet keressen.
    He changed jobs to make more money.
  • Elmentünk a moziba, hogy megnézzünk egy akciófilmet.
    We went to the cinema to watch an action movie.
  • Németországba költöztek, hogy megtanuljanak németül.
    They moved to Germany to learn German.

Nagyon gyors, egyszerű és elegáns ahogy angolul a “to + verb” vagyis a “-ni képző + ige” szerkezettel kifejezhetjük egy cselekvés célját (to pick, to make, to watch, to learn). Szerencsére angolul nem kell bajlódnunk igeragozással vagy felszólító mód használatával.

Próbáljuk meg magunktól lefordítani az alábbi pár mondatot angolra:

  • Azért mentem a Balatonra, hogy pihenjek, nem azért, hogy matekozzak.
  • Azért járok eddzőterembe, hogy fitt maradjak.
  • Bekapcsoltam a számítógépet, hogy megnézzem az emailjeim.
  • Nem mentünk az idén nyaralni, hogy spóroljuk.
  • Kimentek a kertbe, hogy lenyírják a füvet.

(*A mondatok megoldásai ennek a blogbejegyzésnek a végén találhatók.)

Természeresen a “to + verb” célhatározós szerkezetet csak akkor tudjuk használni ha az első cselekvést és annak a célját elmagyarázó második cselekvést is ugyan az az alany végzi. (Pl: I went to the train station to buy a ticket. - Elmentem az állomásra jegyet venni. - Én mentem oda, hogy én vegyem meg. Az alany mindkét igénél ugyan az: én).

Ha azért végez az alany egy cselekvést, hogy aztán valaki vagy valami más csináljon valamit, vagyis két alany szerepel a mondatban, akkor már más szerkezetet kell használnunk. Ez egy sokkal nehezebb és több szempontból is bonyolultabb témakör lesz, de azért nézzünk ezekre is egy-egy példát:

I opened the door so (that) the dog could go out.
Kinyitottam az ajtót, hogy a kutya ki tudjon menni.
(Első alany: én, a második alany: a kutya)

She always pays for her mother's plane ticket so (that) she can come and visit her every year.
Mindig kifizeti az anyukája repülőjegyét, hogy minden évben el tudjon jönni látogatóba hozzá.

A függőbeszéd használata miatt nehezebb ez a szerkezet, de egy későbbi blogbejegyzésben még kitérünk rá.

Sok sikert az infinitive of purpose használatához!

*
  • I went to Balaton to relax, not to study math.
  • I go to the gym to keep fit.
  • I turned my computer on to check my email.
  • We haven't been on holiday this year to save money.
  • They've gone out to the garden to mow the lawn.

További nyelvtani és beszélt angol nyelv ismeretek a Top School Nyelviskola angol nyelvtanfolyamán!


Vissza a nyelviskola online tananyagaihoz